Wiki The Ghost and Molly McGee
Wiki The Ghost and Molly McGee
Advertisement
Las prácticas/Transcripción
Las prácticas/Transcripción
Esta página es la transcripción del episodio Las prácticas.
Siéntase libre de editar o añadir texto a esta página, siempre que la información provenga directamente del episodio.
Anterior:
"La ciudadana McGee"
"Las prácticas" Siguiente:
"La moneda de la suerte"

Maestra Roop: ¡Preparense para aprender sobre la implacable monotonía de los empleos de ocho horas! ¡Es la Semana de Prácticas!

Scratch: Hay que estar loco para entusiasmarse por trabajar.

Molly: ¿Semana de Prácticas? ¡Sí!

Scratch: Ay, claro.

Molly: La práctica es el primer paso en mi eterna misión por econtentar al mundo. Primero, consigo una práctica, luego un empleo del tiempo completo. ¡Pronto soy empleada del año, luego de la decada, y después gano un premio por haber logrado la econtentación! Sí, sí. Gracias. Gracias.

Scratch: Cómo se nota que no entiendes nada de prácticas, Mol. No sirven para hacer cosas buenas. Sirven para hacer trabajo de otro gratis. ¡Lo cual era una gran idea! ¡No me tardo!

Maestra Roop: ¡La primera práctica será en las Delicias de Pam! Es buena pues Pam es muy dulce. ¡Y no lo digo sólo porque me casé con ella!

Molly: ¡Podría encontentar a mucha gente en la pastelería!

Maestra Roop: La práctica es para... ¡Libby!

Libby: ¡Sí!

Molly: Okey, perfecto, perfecto. Hay muchos sitios geniales.

Maestra Roop: El refugio para animales Amigos Peludos.

Molly: ¡Ay, los cachorros encontentar a la gente!

Maestra Roop: ¡Andrea! ¡Tienda de velas Llama y Lama, Sheela! ¡Nabos sociedad anónima, Jeremy! ¡El Libro Señala en Lugar, Kat! ¡Polillas de arcilla, Nashua! Y por último, ¡Molly McGee! Tu práctica será es...

Molly: ¿Empeños de Larry el Raro? ¡No! Es el lugar donde mueran los recuerdos felices.

Scratch: Huelo decepción. Oh, espera, eran los zorrillos de Larry.

Molly: ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!

Scratch: ¡Becario! Molly, le presento a mi becario, Reggie.

Molly: Es un gusto.

Reggie: Bueno, Sr. Scratch, ¿cuál le parece que es la técnica de susto más efectiva?

Scratch: Reg, tendré que interrumpirte. Aún es tan lejos de poder asustar. Primero sé aprende a caminar y luego a correr, ¿sí? Primero hay que deshacerse de esa nube apestosa.

Reggie: ¡Ya mismo, Sr. Scratch!

Molly: Deberías tratar mejor a tu becario. Podría ser tu jefe algún día.

Scratch: Es un riesgo que pienso asumir.

Larry: Pero si es mi becaria. Bienvenida al Empeños de Larry el Raro donde yo, oh, mejor dicho, nosotros compramos y vendemos raras y maravillosas reliquias, recuerdos y souvenirs. ¡Mira! ¡Un cliente! ¡Ve a recibirlo, Molly!

Molly: ¡Bienvenido a empeños de Larry el Raro! ¿Cómo puedo alegrarlo hoy?

Todd: Toma mis cosas viejas.

Molly: Okey, a ver, hay pinzas oxidadas, un tenedor oxidado, esto no se qué es pero también está oxidado. Lo siento, señor, pero tenemos que...

Larry: ¡Aceptarlo! ¡Tome su dinero! ¡Raro y maravilloso día! ¡Gracias y vuelvo otra vez!

Todd: Estoy insultante.

Molly: Sr. Larry, no quiero meterme en su negocio, pero le compró un montón de chatarra sin valor.

Larry: ¿"Sin valor"? ¿No viste esto? ¿O esto? ¿O también esto? Hay tesoros por todas partes, Molly. Si prestas atención.

Molly: Bueno, tal vez. ¡Oh! ¡Mira esto!

Robot: Eres mi mejor amigo robot.

Larry: ¡Buen ojo, Molly!

Molly: ¡Descuida, robot! Su dueño anterior quizá te descarto y rompio su corazón mecánico, pero nosotros te buscaremos un hogar...

Larry: ¡Sí! ¡Un altavoz vintage T-140X doble tono! ¡Lo que necesito para completar mi proyecto secreto!

Molly: ¿Prepara un proyecto secreto?

Larry: ¡Varios! Y por ser mi becaria, puedes ayudarme a terminar este. ¡Clasificando todas estas adquisiciones! ¡Ja!

Reggie: ¿Cuándo empieza a la acción, Sr. Scratch?

Scratch: Ahora, preparame una cama, Reg. Necesito dormir.

Reggie: No entiendo que es relevante para...

Scratch: Bup-bup-bup-bup-bup-bup. Repite conmigo, Reg, la tarea de un becario que es no cuestionar.

Reggie: La tarea de un becario que es no está en duda. Bien.

Scratch: Así es.

Reggie: ¡Ya preparo su cama!

Scratch: Amo tener un becario.

Molly: ¡Sí, qué bien, pero no he aprendiendo nada! ¿Cómo podré encontentar al mundo si la práctica está enapeinándome?

Libby: ¡Traje cupcakes con forma de nabos! Aprendí a hacerlos en mis prácticas. ¿Te gusta?

Molly: Muchísimo. Disculpe. ¿Maestra Roop?

Maestra Roop: ¿Qué es ese olor? Parece queso azul mezclado con gasolina.

Molly: Ah... Escuche, yo soy para econtentar, y la tienda de empeño es, bueno, es donde muere la alegría. Busquen otra cosa y le ponemos fin a todo esto. ¿Sí?

Maestra Roop: ¡No! ¡Por supuesto que no! Pero seguro le encontrarás el lado positivo. Eres bueno en eso.

Molly: Tal vez tenga razón. ¡No puedo encontentar al mundo sin antes de encontentar la tienda de empeño! ¡Gracias, Maestra Roop!

Maestra Roop: No. Siento su olor ingresando en mis fosas nasales y duele.

Molly: ♪ Cuando usted, ♪

♪ sientes mal, ♪

♪ un mundo asfixiante puede ser pasa- ♪ aaar!

♪ Lo voy a cambiar, ♪

♪ sé que yo lo puedo mejorar, ♪

♪ lo que yo haré es solo, ♪

♪ ¡encontentar! (¡Encontentar!) ♪

♪ Limpio todo, con fervor, está mugriendo sin temor, ♪

♪ y lo disecado guardo, en lugar mejor ♪

♪ ¿Tal vez hay un olor extraño, que apestará? ♪

♪ Yo aguanto un buen cielo, ♪

♪ enconten- ♪ (tos)

Oh, huele muy mal.

♪ Una vez que yo empiezo, ♪

♪ nadie me detiene ♪

♪ Y adiós a los más viejo, a seguir, ♪

♪ a lo que viene ♪

Scratch: Ay, no, lo que yo te pedi fue un café helado descafeinado con canela y crema, tú me trajiste, un café helado descafeinado con canela y sin crema. ¡Hay comprendes la diferencia!

Molly: ♪ ¡Encontentar! ♪

♪ ¡Encontentar! ♪

♪ ¡Encontentar, encontentar! ♪

Larry: ¿Qué rara rareza pasó aquí?

Molly: ¡Ya clasifique todos como decidió! Y tal vez un poco más, incluso. Ahora puede encontrar las cosas.

Larry: ¿Y mis latas? ¿Mis cometas? ¿Mis relojes rotos? ¿No me digas que nos separaste de los que sin funcionan? ¡No, no, Vera! ¡No rocies nada! Molly vino aprender. Y seguro que aprenderá en algún momento. Lo siento, Molly. Me gustaba mi tienda como estaba. Déjala como antes.

Molly: Pe… pero…

Larry: ¡Por favor!

Reggie: Hice todo lo que me pidió, Sr. Scratch. ¿Ya estoy listo para asustar?

Scratch: Estás son… ¿ACEITUNAS VERDES? ¡YO QUERÍA ACEITUNAS NEGRAS! ¿CÓMO ES QUE NO LO SABÍA?

Reggie: Usted… jamás me lo dijo…

Scratch: Piensa en lo que hiciste.

Reggie: ¡Uh! ¿Ya es hora de que el Consejo Espectral evaluar mi práctica?

Scratch: ¿Evaluar? ¡NOOO!

Molly: Larry, creo que no puedo continuar con esto. Mi misión es econtentar pero su tienda es donde mueran los recuerdos felices, como el jugo de naranja y la crema dental, somos totalmente incompatibles. Siento que no haya funcionado. Acepto que reprobé.

Larry: Molly, cometes un error. En esta tienda, los recuerdos felices no mueren. ¡Aquí los recuerdos felices... renacen!

Molly: ¡Wow! ¿Así que este era tu proyecto secreto?

Larry: Es uno. ¿Recuerdas el altavoz de aquel robot? ¡Escúchalo ahora!

Robot Dragon: ¡Roar!

Molly: ¡Con toda esta chatarra logró hacer algo lindo!

Larry: ¡Bueno, asesina de dragones, puedes empezar!

Molly: ¡SÍII!

Sir Alister: Dinos, Reggie, ¿qué te enseño Scratch en está supuesta práctica?

Reggie: El Sr. Scratch no me enseño ni nada.

Scratch: ¡Esperen! ¡No! ¡Denme otra semana!

Reggie: Pero déjenme terminar. El señor Scratch no me enseño ni nada. ¡Me enseñó todo en realidad!

Lucretia: ¿Eso es cierto?

Reggie: ¡Oh, sin duda! Al principio no lo noté, pero arroparlo y darle de comer, me enseñó a hacer paciente y perseverarte, y a mantener la calma bajo presión. Y al gritarme… ¡ME ENSEÑÓ A ASUSTAR!

Bartholomew: Oh, ¿es un… zorrillo?

Reggie: No estoy preteniendo hace días. ¡Otra joya del Sr. Scratch!

Scratch: ¡Sí, todo lo que dice es verdad!

Sir Alister: Oh, bueno, Reggie, está claro que aprendiste mucho.

Bartholomew: ¡Y por eso, decidimos a hacerte de inmediato, al gerente de Sustos en la División del Medioeste!

Reggie: ¡Scratch! ¿Escuchaste? ¡Soy tu jefe! ¡YA ES DARME UN SANDWICH!

Larry: ¡Apunta a la barriga de la bestia! ¡Allí está la llave!

Molly: ¡Wúu!

Larry: ¡Te corono la mejor asesina de dragones de Brighton! ¡Y una excelente de caña, Molly!

Molly: ¡Larry, usted es el genio! Tiene que compartirlo con el mundo. Piense en todas las personas que podría encontentar.

Larry: No, Molly. Tú encontenta al mundo. A mí me gusta encontentar a una persona por vez. Bueno, esa es mi rareza.

Maestra Roop: Okey, alumna McGee. ¡Es hora de tu evaluación! ¿Qué fue lo que aprendiste en tu práctica?

Molly: ¡Oh, aprendi tanta! ¡Aprendí que tener una tienda de empeños es como asesinar a un dragón! Solo que exige más de una espada, exige tener la mente abierta para asesinar a la bestia de la ignorancia y…

Molly: ¿Me puso un C-menos?

Larry: Pero bueno, aprendiste algo, ¿no?

Molly: Así es. ¡Aprendí que cualquier cosa y cualquier persona, tienes potencial a encontentar! Gracias, Larry.

Larry: Decaría del año.

Reggie: Estuve analizando tus informes de sustos y son toda una decepción. Quiero que reviertas esta tendencia muy pronto.

Molly: (risita) Te dije que sería tu jefe…

Scratch: ¡Basta!

Sra. Roop: ¡Preparaos para conocer la implacable rutina de un horario de 9 a 5! ¡Es la Semana de Prácticas!

Scratch: ¿Qué clase de raritos entusiasma con el trabajo?

Molly: ¿Semana de Prácticas? ¡Bien!

Scratch: Oh, claro.

Molly: Estas prácticas son el primer paso en mi proposito vital de enfelizar el mundo. Primero, conseguiré unas prácticas, me contrataran al tiempo completo. ¡Llegaré soy la empleada del año y de la década, y luego ganaré un premio honorifico a becaria de enfelizante! Sí, sí, gracias, gracias.

Scratch: La idea que tienes de las prácticas no puede ser más erronea, Molly. Las prácticas no son para hacer el bien. Son para hacer el trabajo de otra persona pero gratis. ¡Lo cual es una gran idea! ¡Ahora vuelvo!

Sra. Roop: Nuestras primeras prácticas son de la Pamstelería. Es gran estupenda porque Pam es un amor. Y no lo digo solo porque me haya casado con ella.

Molly: ¡Podría enfelizar a mucha gente en la pastelería!

Sra. Roop: Y estás prácticas son para... ¡Libby!

Libby: ¡Bien!

Molly: Vale. No importa. No importa. Quedarán muchos sitios guays.

Sra. Roop: Refugio de Animales Ladrillitos.

Molly: ¡Los cachorros son felices a la gente!

Sra. Roop: ¡Andrea! ¡Tienda de Velas, Cera y Candela, Sheela! ¡Nabos Ilimitados, Jeremy! ¡Libros y Punto, Kat! ¡Vive la Arcilla, Nashua! ¡Y por último pero no menos importante, Molly McGee! Cual a sus prácticas es...

Molly: ¿Empeños Larry el Raro? Oh, este es el lugar donde mueren los recuerdos felices.

Scratch: Huele la decepción. Espera, si son las mofetas de Larry.

Scratch: ¡Becario! Molly, te presento mi nuevo becario, Reggie.

Molly: Encantada.

Reggie: Bueno, señor Scratch, ¿cual diría que su técnica más eficaz para asustar?

Scratch: Alto ahí, un momentito, ni por asomo estás preparado para asustar. Tienes que aprender a caminar antes de correr, ¿vale? Empieza por deshacerte de estas nubes apestosas.

Reggie: ¡A la orden, señor Scratch!

Molly: Deberías tratarlo mejor, ¿sabes? Podría ser tu jefe algún día.

Scratch: Es un riesgo que estoy dispuesto a correr.

Larry: Vaya, pero si es mi becaria. ¡Bienvenida a Empeños Larry el Raro, donde yo, oh, digo, nosotros... (risita) ...compramos y vendemos raras y maravillosas relicias, recuerdos y remembranzas! ¡Mira! ¡Un cliente! ¡Ve a saludarlo, Molly!

Molly: ¡Bienvenido a Empeños Larry el Raro! ¿Cómo puedo hacerle feliz hoy?

Todd: Cabiendo mi chatarra.

Molly: Muy bien. Veamos, tenemos unos alicates oxidados, un tenedor oxidado, no estoy segura de que es esto pero está oxidado. Ah, lo siento, señor, pero va...

Larry: ¡El dinero! ¡Que tenga un raro, y maravilloso día! ¡Gracias y vuelva pronto!

Todd: Qué emoción.

Molly: Sr. Larry, no quiero decirle como hacerse tan majo pero acabaré comprar un montón de basura inútil.

Larry: ¿"Inútil"? ¿No has visto esto? ¿O esto? ¿O incluso esto? Hay tesoros por todas partes, Molly. Si sabes buscar bien.

Molly: Bueno, puede ser. ¡Oh! ¡Mire esto!

Robot: Eres mi mejor robot amigo.

Larry: ¡Buen ojo, Molly!

Molly: ¡Tranquilo, robot! Puede que tu anterior dueño se haya deshecho de ti y haya roto tu mecanico corazón, pero te buscaremos un nuevo hogar...

Larry: ¡Sí! ¡Una caja de voz vintage T-140X de doble tono! ¡Justo lo que necesito para terminar mi proyecto ultrasecreto!

Molly: ¿Tiene un proyecto ultrasecreto?

Larry: ¡Varios! Y como eres mi becaría, podrás ayudarme a terminar. ¡Este archivando estas acquisiciones! ¡Ja!

Reggie: ¿Cuánto pasamos a las cosas de miedo, Sr. Scratch?

Scratch: ¡Ahora mismo! Buscame una cama de miedo. Necesito una siesta.

Reggie: No entiendo que tiene que ver eso...

Scratch: Oh, vale, vale, para, para. Repite conmigo, un buen becario te saque el que no funciona nada.

Reggie: Un buen becario es hace el que no funciona nada. Vale.

Scratch: Exacto.

Reggie: ¡Una cama enseguida!

Scratch: Me encanta tener un becario.

Molly: ¡Me alegro, pero no estoy aprendiendo nada! ¿Cómo voy a enfelizar al mundo si estás prácticas me infelizan a mí?

Libby: ¡He traído cupcakes con forma de nabo! He aprendido a hacerlas en mis prácticas. ¿No te parece guay?

Molly: Súper guay. Perdona. ¿Señora Roop?

Sra. Roop: ¿Qué es ese olor? Huele a queso azul mezclado con gasolina.

Molly: Ah, escuché, a mí me gusta enfeilizar, y la casa de empeños es, bueno... es donde muere la alegría. Así que por favor, cámbiame de sitio y asunto arreglado, ¿le parece?

Sra. Roop: ¡No, claro que no! Pero encontrarás un rayo de esperanza en este nubarrón. Eso se te da bien.

Molly: Quizá tenga razón. ¡No podré enfelizar al mundo si no puedo enfelizar la casa de empeños! ¡Gracias, Señora Roop!

Sra. Roop: No, tu olor ya se me está clavando en las fosas nasales y duele.

Molly: ♪ Cuando estoy, ♪

♪ de bajón. ♪

♪ O rodeada de un ambiente abrumado- ♪ ¡oor!

♪ Los de intentar, ♪

♪ dar la vuelta al mundo y mejorar. ♪

♪ Con el único deseo de ♪

♪ ¡Enfelizar! (¡Enfelizar!) ♪

♪ Quita el polvo y a fregar, telarañas suciedad. ♪

♪ Pon mejor la zarigüeya disecada por allá. ♪

♪ ¿Da igual que apesta zarigüeyas, por todo el local? ♪

♪ Me respiraré por la boca ♪

♪ y enfeli- ♪ (tos)

Oh, huele súper mal.

♪ Una vez me pongo a hacerlo, ♪

♪ ya no me detengo ♪

♪ Dile adiós a los relojes rotos, ♪

♪ Ya los excrementos ♪

Scratch: Oh, no, lo que te he pedido es un café late de Moca descafeinado con caramelo y con hielo, y esto es un café frappé de Moca descafeinado con caramelo y con hielo. ¡No se parece de nada!

Molly y coros: ♪ ¡Enfelizar! ♪

♪ ¡Enfelizar! ♪

♪ ¡Enfelizar, enfelizar! ♪

Larry: ¿Por qué está tan rara la tienda de Larry el raro?

Molly: Lo he archivado todo como me pidió y puede que haya hecho más que eso. Ahora encontrará todo mejor.

Larry: ¿Y mis latas? ¿Mis cometas? ¿Mis relojes rotos? No me digas que nos ha separado de los relojes que funcionan. ¡No, no, Verá! ¡No, no le hagas eso! Molly está aquí para aprender, y empezar a hacerlo en algún momento. Lo siento, Molly. Me gustaba mi tienda tal como lo tenía, déjala como estaba.

Molly: Pero... pero...

Larry: ¡Por favor!

Reggie: He hecho todo lo que me pidió, señor Scratch. ¿Ya estoy listo para asustar?

Scratch: Esto son... ¿ACEITUNAS VERDES? ¡YO QUERÍA ACEITUNAS NEGRAS! ¡¿CÓMO ES POSIBLE QUE NO SUPIERAS ESO?!

Reggie: Usted no me dijo...

Scratch: Piensa bien en lo que has hecho.

Reggie: ¿Desde revisión de las prácticas ante el Consejo Fantasma?

Scratch: ¿Revisión? ¡NOOOO!

Molly: Larry, no creo que pueda seguir haciendo esto. ¡Mi misión es enfelizar, pero su tienda es donde muere los recuerdos felices! Como el zumo de naranja y el dentífrico, somos totalmente incompatibles. Siento que no haya funcionado, aceptaré mi suspenso.

Larry: Molly, estás totalmente equivocada. Esta tienda no es donde muere los recuerdos felices. Es donde los recuerdos felices... ¡renacen de nuevo!

Molly: ¡Guau! ¿Este es un proyecto ultra-secreto?

Larry: Ahí más. ¿Recuerdas la voz de ese viejo robot? ¡Pues escúchala ahora!

Robot Dragon: ¡ROAR!

Molly: ¡Cogió toda esa chatarra y la convirtio en... alegría!

Larry: ¡Muy bien, matadragones, es tu turno!

Sir Alister: Dinos, Reggie, ¿que te he enseñado Scratch exactamente en esta supuestas prácticas?

Reggie: El señor Scratch no me ha enseñado nada.

Scratch: ¡Espera! ¡Por favor! ¡Dame otra semana!

Reggie: Pero déjame acabar. ¡El señor Scratch no me ha enseñado nada, me lo ha enseñado todo!

Lucretia: ¿De verdad?

Reggie: ¡Desde luego que sí! Al principio no lo vi, pero arroparlo y traerle comida me enseñó a ser paciente, perseverante y a tener la cabeza fría bajo presión. Y que me gritará... ¡ENSEÑÓ A DAR MUCHO MÁS MIEDO!

Bartholomew: Huele a... ¿mofeta?

Reggie: Llevaba días reteniendo eso. ¡Otro regalo del señor Scratch!

Scratch: ¡Sí, todo gracias a mí, vale!

Sir Alister: Oh, bueno, Reggie, veo que has aprendido mucho.

Bartholomew: Y por eso, te vamos a ascender ahora, a director de Sustos en la División Medioeste.

Reggie: Scratch, ¿has oído eso? ¡Voy a ser tu jefe! ¡Y AHORA TRAEME UN SANDWICH!

Larry: ¡Apunta y entre de la bestia! Es la clave de todo.

Molly: ¡YUJÚ! [ríe]

Larry: Te declaro mejor matadragones de Brighton y una excelente becaria también.

Molly: ¡Larry, eres un genio! Tienes que compartir esto con el mundo. Piensa en toda la gente a la que podías enfelizar.

Larry: No, Molly. Tú enfelizarás al mundo, yo soy más de enfelizar a los demás, pero de uno en uno. Soy raro también lo hará eso.

Sra. Roop: Muy bien, señorita Mcgee. Es la hora de tu evaluación. ¿Qué has aprendido en tu periodo de prácticas?

Molly: ¡Ah, muchísimo! ¡Aprendi que llevará una casa de empeños es como matar a un dragón! Pero más que una espada, necesitas una mente abierta para matar a la bestia que es la ignoranica y...

Molly: ¿Un suficiente raspado?

Larry: Pero, al final, has aprendido algo, ¿no?

Molly: Así es. Que cualquier cosa, y cualquier persona, tienen el potencial de enfelizar. Gracias, Larry.

Larry: Eres la becaria del año.

Reggie: He estado analizando en tus informes de sustos y son decepcionantes. Me gustaría empezar a ver una tendencia al alza muy pronto.

Molly: [ríe] ¡Te dije que sería tu jefe!

Scratch: Callate.

ve Transcripciones de Episodios
Temporada 1 El hechizo/Pánico del primer díaAurora Aulladora/(Nada)naturalEl caracol vuelve a sonar/El mejor concierto de la historiaLos trabajos de mamá/¡Directo a Mollywood!No tan sincero/Con buenas Nin-tensiones¡Mazel tov, Libby!/Obra del MalEl twist del nabo/Que sí, que noDesastre monumental/El show de talentosLa gran revelación/Fuego amigoLa fiesta de las luces/Hay que salvar la NavidadLa princesa del hielo/¡Listos, preparados y nevados!Noche de juegos/La malefactoraInocente hasta que se demuestre que es un fantasma/Doble dilemaComo una cabra/Un fantasma muy hambrientoLa táctica del susto/Bobby Daniels, el chico maloLa ciudadana McGee/Las prácticasLa moneda de la suerte/Encerrados y distraídosSin casa y sin hogar/Susto, dulce sustoAsustar es amar/En aprietos nocturnosSe terminó la fiesta/Molly frente al Mundo espectro
Temporada 2 La nueva (para)normalidadEl libro señala el duende/Darryl se multiplica, las cosas se complicanArte de partes/Un refresco para el recuerdoUn periodo especial/El sol se queda en MundosolNo quiero Ollie-berarme de ti/Davenport por encargoMuero por ese muñeco/El alma de la fiestaSustos en la calle MainRebobinando hechizos/Ciento por ciento Molly McGeeTiburón que corre no muerde/Nin-dependenciaDe tal padre, tal Libby/La danza revolucionaria¡Igual!/¡A jugar Nabobol!El fantasma ES Molly McGee/Los misterios de la menteLos héroes del carbono cero/La desaparición de DavenportUna red de mentiras/Kenny, la estrella fugazBienvenidos a NecroComic-Con/Que no paren las rotativasSmile Valley Farm/The Grand GestureThe Many Lives of Scratch/Alaka-Sham!F.O.N.A.A.!/Game OnWhite Christmess/Perfect DayJinx vs. The Human WorldThe End
Otros Spring Shorts-tacular
Advertisement