Debes buscar la verdad (Snoop for a Scoop en inglés y Busquemos el notición en castellano) es una canción en The Ghost and Molly McGee. Se escucha en el episodio "Que no paren las rotativas".
Letra[]
♪ Busquen la nota sensacional ♪
Sr. Bates: ¡Es un delito!
♪ Algo cierto, muy especial ♪
♪ Es ese almuerzo lo que huele tan mal ♪
♪ Debes buscar la verdad ♪
Scratch: Plato fuerte, como el chisme, no de manera literal.
♪ Tal vez tendrá dinero sin declarar ♪
Sr. Pham: ¡Hey, es mi almuerzo!
♪ Con su bigote es falso sin total ♪
Wayne: ¡Au!
♪ Consigue notas que van a impactar ♪
♪ Debes buscar la verdad ♪
♪ Buscar, buscar, buscar la nota ♪
♪ No hablen del rumor ♪
♪ O del actor ♪
♪ Ni del estofado o su sabor ♪
Nashua: Mmm. Intermedio, como mucho.
♪ Espia al conductor, de mal humor ♪
♪ Puede ser quizás un conspirador ♪
Scratch: Vamos a airear tu ropa sucia, Gus. Uy, es su ropa de verdad. Qué asco.
♪ Siguen tu nariz, huele sin parar ♪
♪ Aunque ya te pasasa adorar ♪
Libby: Y me atasqué.
♪ Go get that gossip ♪
♪ Go get that dish ♪
Mr. Bates: That's criminal!
♪ Ooh, that sounds juicy ♪
♪ Very suspish ♪
♪ It's just a teacher microwaving some fish ♪
♪ You got to snoop for a scoop ♪
Scratch: Hot dish like gossip, not a literal dish!
♪ Maybe that substitute is smuggling cash ♪
Mr. Pham: Hey, that's my lunch!
♪ Maybe that janitor's got a fake mustache ♪
Wayne: Ow!
♪ You need that front page story to make a splash ♪
♪ You gotta scoop for a snoop ♪
♪ They're writing 'bout lacrosse ♪
♪ They got hot goss ♪
♪ They're tasting cafeteria pizza sauce ♪
Nashua: Hmm. Middling at best.
♪ Look at the bus driver Gus ♪
♪ Looking so sus ♪
♪ Putting that bag in the back of his bus ♪
Scratch: What's in your dirty laundry, Gus? Oh, it's his actual laundry.
♪ Following your nose ♪
♪ Sniffing every scent ♪
♪ Maybe you can sneak inside that vent ♪
Libby: And I'm stuck.
♪ El plato fuerte, hay que buscar ♪
Sr. Bates: ¡Eso debería ser un delito!
♪ Un salseo, vamos a ver ♪
♪ Es una profe caletando un gran pez ♪
♪ Busquemos el notición ♪
Scratch: Es plato fuerte, plan notición, no plan literal.
♪ Quizá haya un profe venga a trapichear ♪
Sr. Pham: ¡Eh, mi almuerzo!
♪ O puede que el conserje lleva puesto un disfraz ♪
Wayne: ¡Ay!
♪ Una primera plana sensacional ♪
♪ Busquemos el notición ♪
♪ Noticias de lacrosse ♪
♪ La presa rosa de hoy ♪
♪ Que si la salsa de las pizza es buena honor ♪
Nashua: Mmm. Mediocre a los humos.
♪ Vamos a ver qué hace esto, amigo Gus ♪
♪ Hay en la bolsa de tu autobús ♪
Scratch: Vamos a idear tus trapos sucios, Gus. Son trapos sucios literalmente. Qué asco.
♪ Venga a olfatear, sigue tu intuición ♪
♪ ¿Has mirado en la ventilación? ♪
Libby: Y me he atascado.